Sherryl Sewepagaham: Yôtin (the wind)
Yôtin (the Wind), composed by Sherryl Sewepagaham, August 2020, for Pro Coro Canada
Yôtin (the wind) nîpîhtamak (carries to me) nikamona (songs), nikamona (songs). The wind carries songs to me.
Yôtin (the wind) kîpîhtamak (carries to you), kîpîhtamak (carries to you) nitayamihâwin (my prayers).
The wind carries my prayers to you.
Kisemanito (Creator), nanâskamon (I am thankful) yôtin (the wind) ohci (for). Creator, I am thankful for this wind.
Translated by: Bill and Emily Sewepagaham, Little Red River Cree Nation (parents)
Roman Orthography: Weylon Sewepagaham, Little Red River Cree Nation (brother)
Cree teachings: Ardell Twinn, Sawridge First Nation